清太宗文天子爱新觉罗·皇太极是清太祖爱新觉罗·努尔哈赤第八子。据朝鲜人李星龄所著记录,努尔哈赤临死,谓代善曰:‘九王子应立而年幼,汝可摄位,后传于九王。’代善觉得嫌逼,遂推荐皇太极袭承汗位。因而,后代有人献媚说努尔哈赤给皇太极起这个名字就代表传位于这个儿子的厚望。“太祖名上为皇太极者,殆天意笃生,统丕业而福兆平易近者也。”“后知汉称储君曰‘皇太子’,蒙古嗣位者曰‘王台吉’,音并暗合。及即位,咸觉得有天意焉。”
实在,皇太极本名本来不叫皇太极,初期明清文献将其称作:黄台鸡,洪佗始,洪太氏,洪他时,洪太吉、红歹是,黄台吉……。这是他的称呼“hongtaiji”的音译,即“浑台吉”,而“台吉”是蒙古贵族的罕见称号,近似“阿哥”。直到他身后百年,风流皇帝乾隆朝才给他刊定汉译名“皇太极”。也就是说,努尔哈赤和皇太极自己都不晓得“皇太极”是哪根葱儿。
清太祖努尔哈赤是满人,他给儿子们取的名字固然也是满族名字,各有寄义,如12子阿济格:满语意为“小儿子”,14子多尔衮:满语意为”獾子”,15子多铎:满语意为“胎儿”,16子费扬古:满语意为“最小的儿子”,意义都再分明大白不外。那末皇太极的满名究竟是啥呢?俄罗斯汉学家G.V.戈尔斯基以为“皇太极”的本名是“阿巴海”(Abakhai)。此说曾一度被东方学界遍及承受,但这个名字并没有在那时的华文和满文文献中退场,是以很有大概系对其称呼“天聪汗”的曲解。
在明朝陈仁锡的里,皇太极以“喝竿”的名字呈现;而在中,皇太极以“黑还勃烈”的名字退场。日本学者三田村泰助按照这两种文献,提出皇太极的本名大抵读作“Hekan”的说法。“黑还”(hekan)是皇太极的本名;“勃烈”(beile)是满洲贵族的一种称呼,即“贝勒”。也有学者以为“黑还”该当读作“hahai”,本意是男性的,汉子的,也可引伸意为阳刚的,有汉子味的。假如这是皇太极的原名,或原名中的一部份词干,从逻辑上猜想是有这类大概。但,学术界另有差别的定见,有人以为“黑还”也大概出自蒙古语“hohani”一词,本意是合汗的XXX,“黑还勃列”的意义是说他是合汗努尔哈赤的贝勒。小编也被弄晕了,爱叫啥叫啥吧,总之不叫“皇太极”。
相关文章