1945年,中国末代天子溥仪被霸占伪满洲国的苏军俘虏。被软禁在苏联期问,格奥尔基·佩尔米亚科夫担当了溥仪的翻译。上面是这位俄语翻译的回想:
溥仪头发稠密,戴着黑框眼镜。他讲一口流畅的北京话,顿挫抑扬。在当俘虏的5年间,他每天都在平凡操练本上写日志,我就保藏着几本他的日志。
从1939年开端,我在苏联驻哈尔滨总领事馆处置翻译和外语讲授任务,传授苏军谍报职员中文和日语。1945年8月,溥仪在沈阳机场被捕后,被押往哈巴罗夫斯克。他必要一位翻译。对翻译的请求不过是政治觉醒高、中文笔译和笔译流畅,我恰好满意上述前提。因而,哈巴罗夫斯克边境区外务局少校亚泽夫找到我,请我去哈巴罗夫斯克担当初级翻译,并承诺分给我住房。那时,我本来不晓得是给溥仪当翻译。
1945年11月,我离开哈巴罗夫斯克第45号收留所。杰尼索夫上校把我叫过来,问:“传闻你中文相称好?”
我答复:“普通。”
“隔墙关的是中国的末代天子溥仪。”他奥秘地说。
我受惊地说:“不会吧!”
“你去和他看法一下,报告他你是派给他的翻译,趁便问问他有甚么请求。”
我穿过走廊,走进囚室。房间巨大,窗台上放开花,中间摆着3张兵士床。固然他是中国天子,往常倒是俘虏,以是本来不享用甚么非凡报酬。一名身段较高的中国人从角落里站起来,向我伸脱手,用僵硬的俄语说道:“您好!”我就如许与溥仪了解了。
我既是溥仪的翻译,又是他的俄语教师。他有了学俄语的动机,学得还不错。他仿佛有很高的说话禀赋。
1946年8月,我们将溥仪送至日本东京,让他当作证人在远东军队法庭作证。我是翻译组的一员。在审判进程中,一些工作本相明白,差点要了他的命。人们不断觉得他是被逼承受伪满洲国天子之位的,但中方证人指出,他是志愿充任傀儡的,他们出示了溥仪写给日本关东军司令部的亲笔信。在信中,溥仪感激日本方面临他的信赖,称日方邀他当满洲“天子”是精确而明智的挑选,并暗示要断念塌地尽忠。为袒护这一究竟,他当庭赌咒,称这封信是假造的。中国人请求举行字迹判定,成果证实这封信简直是溥仪所写。这意味着他要同东条英机等甲级战犯一样,被处以死刑。但是,对苏联代表团而言,溥仪是个相称紧张的证人。他的供词对苏联的谍报任务帮忙极大。以是,我们不遗余力保住他的性命。我们与中方筹议,末了决议不颁布字迹判定的成果。
溥仪不想回中国。他屡次给斯大林写信,感激苏联对他的照料与撑持。他乃至暗示愿留在苏联,进修社会主义,参加苏共。他还愿将全部存款和照顾的瑰宝文物捐出,以声援苏联经济的回复。1950年,斯大林决议将溥仪交给毛主席,溥仪相称绝望。他曾在返国途中吊颈他杀,后被兵士实时发明救下。但毛主席赦宥了溥仪,颠末再教导后,他开端在北京动物园任务,厥后还被选为天下政协委员。这是他没料到的。
相关文章