本来“留得残荷听雨声”是改自唐朝诗人李商隐的《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》一诗中的“留得枯荷听雨声”,但是《红楼梦》当作我国四大名著之一,其作者曹雪芹自然是饱读诗书之辈,他又怎么会犯这种错字呢?是因为诗文传阅的途中有偏差,还是他有意为之呢?读过红楼的都知道,像这种错误书中可有好多处,作者是有意篡改的吗?那篡改的意义又是什么呢?大家快来和小编一探索竟吧。
一、原文对照
1.红楼梦·四十回
宝玉道:“这些破荷叶可恨,如何还不叫人来拔去。”宝钗笑道:“今年这几日,何曾饶了这园子闲了,天天逛,那里还有叫人来收拾的工夫。”林黛玉道:“我最不喜欢李义山的诗,只喜他这一句‘留得残荷听雨声 ’。偏你们又不留着残荷了。”宝玉道:“果然好句,以后咱们就别叫人拔去了。
2.宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮
竹坞无尘水槛清,相思迢递隔重城。
秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声 。
二、诗句原意及创作背景
“留得枯荷听雨声”的原意是秋雨淋淋漓漓,敲打在水池中的枯荷上,有一种“大珠小珠落玉盘”的美感。错落有致的雨声,清爽凉快的秋风,再佐以荷塘略显孤寂的调调,有一种别样的美。作者就是在这种环境下去怀念崔雍、崔衮两个朋友的。
三、篡改的真相
曹雪芹饱读诗书,而且在《红楼梦》完成后还拜托过自己的好友帮忙校正,所以浮现错漏的可能性非常小。而且全书有很多处这样的错误,比如说“花气袭人知昼暖”应为“花气袭人知骤暖”等,就算是有错误没有被好友指出来,也不应该有这么多处。
接下来来分析分析他为何要篡改这一句诗。小编个人认为是因为黛玉年级还小,不适合用“枯”去形容。毕竟“枯”有影射死亡之意,但是作者又不知改成什么好,所以才将“枯”改成了“残”。“残”保留了残败的意思,但是还有保留有些许精力,用来文中比较合适。
言尽于此,大家记住这句诗出自哪里了吗?这首诗的题目比较长,不要记错了哦。
相关文章